No exact translation found for قوات الجيش والشرطه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قوات الجيش والشرطه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il est à noter que ces forces possèdent la liste de personnes suspectes.
    وتجدر الإشارة إلى أن قوات الجيش والشرطة لديها قائمة بالأشخاص المشتبه بهم.
  • Dans ce contexte, je voudrais souligner que l'établissement d'une force armée et d'une force de police intégrée et professionnelle est un élément clef de la stratégie de sortie de la MONUC.
    وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن إنشاء قوات جيش وشرطة متكاملة ومهنية عنصر أساسي من عناصر استراتيجية خروج البعثة.
  • a) Fournitures destinées à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) non plus qu'aux forces armées et de police nationale congolaises;
    (أ) الإمدادات الموجهة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو قوات الجيش والشرطة الوطنية الكونغولية المدمجة،
  • Le rôle du Comité national sur le droit humanitaire international est entre autres de mieux faire connaître les droits de l'homme et plus particulièrement le droit humanitaire au sein des forces armées et de la police.
    ويتمثل دور اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي في جملة من الأمور، منها زيادة التعريف بحقوق الإنسان ولا سيما القانون الإنساني ضمن صفوف قوات الجيش والشرطة.
  • L'Organisation des Nations Unies à d'importantes responsabilités qui vont bien au-delà de la formation de son propre personnel, puisqu'elle doit aussi aider les pays qui lui fournissent des contingents et des forces de police.
    وأوضحت أنه تقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤوليات تدريبية هامة تتعدى موظفيها لتشمل دعم الجهود التي تبذلها البلدان التي توفر قوات جيش وشرطة.
  • Nous voudrions ici saluer la force multinationale pour le rôle qu'elle a joué, conformément au mandat que lui a conféré le Conseil de sécurité, pour nous aider à reconstruire notre armée et notre police et les former et soutenir dans l'exécution de leur mission.
    ونشيد بهذا الصدد بدور القوة المتعددة الجنسيات ضمن ولايتها استنادا إلى قرارات المجلس، في المساعدة في بناء قوات الجيش والشرطة وتدريبها ودعمها في تنفيذ مهماتها.
  • Il est capital d'apporter tout le soutien possible à l'action entreprise par le Gouvernement pour se doter d'une police et d'une armée plus professionnelles et placées sous une autorité civile.
    ومن المهم للغاية أن يُقدَّم كل دعم ممكن للجهود التي تبذلها الحكومة لتشكيل قوات للجيش والشرطة تكون أكثر اتساما بالطابع المهني وتخضع لسلطة مدنية.
  • Elle doit être soutenue par une volonté politique affirmée de la part du Gouvernement, par un système de justice efficace et indépendant et par d'autres institutions démocratiques, par une société civile engagée et par un personnel de la fonction publique, des forces militaires et des services de police sensibilisés aux questions des droits de l'homme.
    ويقتضي ذلك توفر إرادة سياسية لدى الحكومة وجهاز قضائي فعال ومستقل، ومؤسسات ديمقراطية أخرى، ومجتمع مدني ملتزم، ووعي متزايد لدى الأجهزة البيروقراطية وقوات الجيش والشرطة.
  • Le Comité est préoccupé par le manque d'informations de la part de l'État partie concernant le niveau de représentation des minorités ethniques aux parlements et gouvernements fédéraux et nationaux, ainsi que dans l'appareil judiciaire, les forces armées et la police (art.
    تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب معلومات من الدولة الطرف عن مستوى تمثيل الجماعات الإثنية الأقلية في البرلمانين الاتحادي والوطني وفي الحكومات، والجهاز القضائي وصفوف قوات الجيش والشرطة.
  • La transformation de l'armée et de la police en institutions légitimes et efficaces capables de maintenir l'ordre public est essentielle pour prévenir le retour de la violence.
    واستطرد قائلا إن تحويل قوات الجيش والشرطة إلي مؤسسات شرعية وفعالة تستطيع المحافظة علي القانون والنظام، أمر هام للحيلولة دون عودة العنف.